読書会

「源氏物語」英語訳—”The Tale of Genji” translated by Dennis Washburnー読書会 第1回の1 Chapter 22 Tamakazura: A Lovely Garland 「玉鬘」

デニス・ウォッシュバーン訳源氏物語(英語訳)玉鬘の読書会における議論。源氏の歪んだ性欲にという観点と、和歌、衣配りという文化的観点からの議論。
読書会

「源氏物語」英語訳—”The Tale of Genji” translated by Dennis Washburnー読書会 Introduction

源氏物語の英語訳(デニス・ウォッシュバーン訳 The Tale of Genji )の読書会。源氏物語を英語で玉鬘十帖から読む意味と楽しさを、読書会メンバーとの議論を踏まえ紹介する。まずは導入。
レビュー

Gone with the wind(「風と共に去りぬ」)の英語原書と映画

「風と共に去りぬ」の英語原書を読んだ感想と1939年公開ビビアン・リー主演による有名な映画との比較。英語原書を読むコツについても紹介。